当初选择专业时,我对汉语言文学所学的知识并没有太多了解,只是因为喜欢文学而填报了志愿,更不清楚专业细分的学习内容。对古代汉语的了解,我更是一知半解,认为懂得翻译文言文,就可以把这门课程学好了。
记得第一次见到胡老师,是听她讲授古代汉语课。对这门课,我一开始并不感兴趣,只觉得满课本的古文、生僻汉字和晦涩句式很枯燥,比起生动的现代文学,古代汉语的学习,还需要花大量时间背诵记忆,十分耗费精力。没想到听着胡老师循序渐进的讲解,看着一个个古老汉字背后藏着的演变规律,我渐渐喜欢上了这门课。
胡老师有自己的一套独特教学方法,她平时不要求我们机械地抄写课堂笔记,也不提倡照搬教辅资料的标准答案,她的口头禅是:“听到觉得‘奇怪’的地方要记下来,‘正常’的内容就不用记了。”起初,我对这话一知半解,听了几节课后,才领悟了胡老师的“言外之意”。原来课本上常规的字词释义、语法规则,比起反复抄写,需要的是理解后再加深记忆。而那些和现代用法不同的语句,是古代汉语的学习重点,得花更多精力去拆解分析才能记牢,用对地方。
一个学期过去,我逐渐摆脱了过去死记硬背的学习方式,对于一些古文中常见的字,还跟着胡老师学习了有趣的记忆方法。比如“曰”字,可以将它拆解成一个嘴巴和一个舌头,这样一来,立马就能想起它的意思是说话、念叨,专门用在古文的对话描写里。又比如“陟”字,拆开是山坡和脚步,能直观记住它是登高、上山的意思,不用反复死背。又或是遇到一些带“女”偏旁的生僻字,可以通过拆解,再去结合字形对照字义理解,区分古今不同的用法,避免做题和翻译出错。
记得胡老师常说:“汉字是一字一世界。”在学习过程中,我对这话有了更深的理解。的确像她说的,每一个流传至今的汉字,都不是简单的符号,它们记录着古人的生活、劳作和思维方式,藏着不同时代的生活“样貌”,用心拆解研究,还能从中了解古人造字的想法。比如看到“安”字,就像是一位女子坐在屋檐下,这也体现了古人认为家中有母亲、妻子守候,生活也能过得安稳平和。
时间转瞬即逝,即将步入大四,我的专业课程陆续结课,古代汉语的学习也步入尾声。不过我对这门课的喜爱一直有增无减,除了完成专业课布置的文言翻译、文字分析作业,课余时间,我还会去图书馆查阅古文字词典、古代汉语通识典籍,整理课本中没有收录的汉字演变案例和文言用法。从最初被动听课学习变成了主动探索,我不再把古代汉语的学习当作一门应试课程,而是作为日常学习的一部分,我更期待着与它的缘分能够延续下去,在未来的日子,继续沉淀学识,一点点拓宽自己的知识面。
(作者系华侨大学汉语言文学专业2023级学生)