08版:经济·资讯 上一版3  4下一版  
  2022年6月2日 星期  
返回泉州网
数字报首页
搜索:  
下一篇 4 放大4 缩小6 默认2       
我国实施新国标
瓶身上有三种要素都不能称为白酒
中国白酒逐渐得到国际市场的认可 (CFP供图)

本报讯 6月1日,我国正式实施《白酒工业术语》《饮料酒术语和分类》两项国家标准,对“白酒”的定义进行了规范化、标准化更新。

在新修订的国家标准中,规定“白酒”是以粮谷为主要原料,以大曲、小曲、麸曲、酶制剂及酵母等为糖化发酵剂,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏、陈酿、勾调而成的蒸馏酒。如果瓶身上有三种要素,都不能称为白酒:一是含有食品添加剂,二是原料以薯类为主,三是配料中出现食用酒精。

贵州大学科学技术研究院副院长、贵州省酿酒工业协会秘书长黄永光认为,“新国标”的实施虽然会让一些企业增加生产成本,但是极大规范了白酒企业的生产。白酒生产为固态法、液态法、固液结合法,标签标识有相应规定,三种生产方式生产出来的白酒质量也不一样、参差不齐。“如今新国标实施后,生产者必须按照以粮谷为主要原料的固态发酵生产出来的酒才能称为白酒,才能标注白酒。”

黄永光解释,尽管薯类可用于酿酒,但是由于其物质成分的不同,在酿造的过程中如处理不当、可能会产生甲醇等风险,从而不利于健康。此外,用食用酒精勾调的酒,其风味结构和质量体系远远不如传统的固态发酵生产的酒,同样往酒里面添加的香精、香料等食品添加剂,也不属于自然发酵。

此次实施的“新国标”中,针对白酒的英文名字也做了统一,为白酒的汉语拼音“BaiJiu”。

“中国白酒逐渐得到国际的认可。”黄永光坦言,以前在国际上发表文章、交流,白酒的翻译就是酒,所用英文词多为 liquor、Wine等单词,其所涉及到酒的英文名字背后的含义都与中国白酒生产的实际是不相符合的。“统一白酒(BaiJiu)的英文名字让国外消费者能从定义、制酒工艺,甚至是酒体风味、口感上了解中国白酒。”(中新)

下一篇 4 放大3 缩小5 默认1       
   01版:要闻
   02版:时政·要闻
   03版:都市·民生
   04版:都市·社区
   05版:都市·深读
   06版:专 版
   07版:经济·资讯
   08版:经济·资讯
   09版:经济·财富
   10版:经济·金融
   11版:热线新闻
   12版:地方新闻
   13版:泉州“狮”话
   14版:清源·五味斋
   15版:文体
   16版:看天下
瓶身上有三种要素都不能称为白酒
企业要建立正确的数字化转型认知
风电太阳能发电量
实现翻倍
欧盟“部分禁油令”伤俄几何?
跨省游“熔断”范围从省级调整到县级
我国统调电厂存煤
超1.59亿吨
由补贴支撑发展
转为平价低价发展